Fate come se foste a casa vostra. どうぞ楽にして下さい!

意味:どうぞ楽にして下さい!

招待客にリラックスしてもらいたい時に使うといいですよ。

「楽にして下さいね!」「リラックスして下さいね!」というニュアンスで。

Dialogo

A: Signor Gianni, la ringrazio per averci invitati.

B: Sedetevi e fate come se foste a casa vostra.

A: Grazie! Oh, Signor Gianni, questo è per Lei.

B: Uao! È il mio vino preferito. Conosci bene i miei gusti.

日本語訳

A: ジョーンズさん、お招き頂きありがとうございます。

B: どうぞ、座ってリラックスして下さい。

A: ありがとうございます。こちら、どうぞ受け取って下さい。

B: わー!これは私の気に入りのワイン。私の好みをよくご存知でいらっしゃる。

ポイント

Signor~ 男性の敬称、~さん、~様

La ringrazio per~ perの後ろには名詞格が来る

Invitati (invitare) 招待すること

Ci 私たちを

Sedetevi 座って下さい

Fate come se foste a casa vostra リラックスして下さい、くつろいで下さい

Preferito お気に入り、大好きな

Vino ワイン

Conosci bene i miei gusti 私の好みを知っている

関連記事

return top