Uhm, fammi pensare. えっと~、そうですね

意味: えっと~、そうですね

次の言葉を言う前につなぎで使える表現。
「あ~…….」とか「え~….」だけを使う日本人が多い仲、こういったつなぎの表現もイタリア語で言えたら大きな一歩!
ためらわず、どんどん使いましょう。

A: Sei libero il prossimo venerdì?
B: Uhm, fammi pensare….Non lo so. Perchè?
A: Ti va di andare a giocare a tennis, se hai tempo?
B: Oh, è un ottima idea

               
日本語訳

A: 来週の金曜日忙しい?
B: えっと~、忙しくないとおもうけど、どうして?
A: 時間があったら一緒にテニスでもどう?
B: いいね~。

ポイント

「Fammi pensare」の他に「Vediamo」や「Aspetta un attimo」でもOK。
日本語でも「えっと」「そうだな」等、色々な言い方あるようにイタリア語も同じで表現は色々。みんなまとめて覚えちゃおう!  

Sei libero 時間がある?(忙しくない?)
Non lo so 分からない (忙しくないと思うけど)
Ti va di~ ~しませんか
Se hai tempo 時間があったら
È un’ottima idea それはいいね

関連記事

return top